Par mon travail, je participe à des processus qui déplacent, déroutent et dépassent mes intentions. Je facilite l’émergence — et la subsistance — de systèmes vivants, d’agencements éphémères orientés vers la pluralité des formes d’existence qui les composent. Mes œuvres prennent généralement la forme d'installations où s’entrelacent des dispositifs low-tech et des phénomènes instables, en constante transformation.
Ma pratique cultive la patience et le soin, à rebours des logiques extractivistes. En décentrant le regard vers des échelles autres-qu’humaines — bactériennes, géologiques, moléculaires — elle tente un réalignement écologique. En ce sens, les matières que je mobilise ne me servent pas de métaphores. Elles ne sont rien d’autre qu’elles-mêmes, surface d’un mystère que je m'applique à ramener à l’avant-plan en interrogeant les forces agissantes qui s’y dessinent et la profondeur de nos interdépendances. Je cherche ainsi à raffiner l’attention que nous portons au monde terrestre, dans les décombres de nos pratiques et de nos technologies d’absence.
Depuis plusieurs années, j’explore une pratique du compost. Je m’intéresse aux manières dont s’y renouent des liens entre les morts et les vivants, au travers de collaborations entre humains, bactéries, champignons et nombre d'autres décomposeurs. Les œuvres que je développe impliquent matériellement ces communautés de la pourriture. Elles creusent en-deçà de l’abjection et du dégoût pour entrevoir la mort non comme une rupture, mais comme un processus vivant à cultiver.
___
Through my work, I engage in processes that shift, disrupt, and exceed my intentions. I facilitate the emergence — and persistence — of living systems, ephemeral arrangements oriented toward the plurality of forms of existence they include. My pieces generally take the form of installations where low-tech devices and unstable phenomena dynamically intertwine.
My practice cultivates patience and care, against the grain of extractivist logics. By shifting our attention to other-than-human scales, it seeks an ecological realignment. In this sense, the materials I work with do not serve as metaphors. They are nothing other than themselves — the surface of a mystery I seek to draw out, questioning the forces at work within them and the depth of our interdependencies. Thus, I strive to refine the attention we bring to the terrestrial world, amidst the rubble of our practices and technologies of absence.
For several years, I have been exploring the practice of composting. I attend to the ways it rekindles bonds between the dead and the living, through generative collaborations among humans, bacteria, fungi, and other tiny actants. My works materially engage with these communities of rot. They invite a sense of wonder, digging beneath abjection to perceive death not as a rupture, but as a living process to be cultivated.
contact : antoine.racine [at] yahoo.com